12/24/07

Merry Christmas!!!!

Lieve allemaal we willen jullie langs deze weg hele gezegende kerstdagen toewensen!!!!!!! Jullie in de kou, misschien wel sneeuw en ijs, etend van de rollade en peertjes, wij hier in de gloeiende hitte genietend van een barbecue. Maar we hebben één ding gemeen, we vieren hetzelfde:
Want een Kind is ons geboren, een Zoon is ons gegeven, en de heerschappij rust op Zijn schouders. En men noemt Hem: Wonderbare Raadsman, Sterke God, Eeuwige Vader, Vredevorst!
Ons gebed is dat een ieder van jullie de ware betekenis van elk van deze krachtige namen van onze Heer aan de lijve zal mogen ervaren!

We want to wish you all a very merry Christmas, wherever you are, in the cold enjoying turkey or whatever traditional food you have, with snow, and ice, or like us, in the heat, enjoying a barbecue. But we´re all celebrating the same thing:

For unto us a Child is born, unto us a son has been given; and the government will be on His shoulder. And His name will called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace!

We pray that in 2008 you will experience the meaning of each of these powerfull names of our Lord and Saviour!!!!!

Queremos desejar a todos um feliz natal, seja onde você está: no frio da europa, curtindo um peru, ou qualquer outra comida tipica, com neve e gelo, ou como nós aqui no calor, curtindo um churrasco e piscina. Mas todos celebramos a mesma coisa:
Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu, e o principado está sobre os seus ombros, e se chamará o seu nome: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.

Oramos que em 2008 você poderá experimentar o verdadeiro significado de todos estes nomes poderosos de nosso rei e salvador na sua vida!!!


Image: hal_candy cane freebie by littledreamerdesigns.com

12/14/07

Schietpartij/Shooting/Tiroteio YWAM Colorado

Weer tijd voor een nieuw berichtje. Sommigen van jullie hebben deze week misschien wel gehoord van de schietpartijen in Colorado waarbij 4 slachtoffers en de dader om het leven kwamen. Niet iedereen weet misschien dat deze slachtoffers en zelfs de dader allemaal op de een of andere manier betrokken waren bij Jeugd met een Opdracht. De 1e schietpartij was tijdens een ´eindejaars-party´ van de basis in Denver, en de volgende in een kerk waar deze basis een kantoor heeft, en de 2 meisjes die daar om het leven kwamen kwamen regelmatig op de basis. De dader had een aantal jaren geleden een DTS gedaan, maar niet af kunnen maken. Zo komen dat soort dingen toch wel iets dichterbij. Bij Mão Amiga ontvingen we elk jaar een team uit Denver, en bij Jander op zijn werk was sinds vorige week een vrijwilligster, die hier haar praktijfase voor de Children at Risk School van Belo Horizonte kwam doen, deze vrijwilligster uit Korea, was een goede vriendin van een van de meisje die is omgekomen.....Lees meer op deze site (in het engels) (Vergeet niet je in te schrijven op deze blog!)




It´s time again for a new message. Some of you might have heard about the shootings in Colorado. I´m not sure if you know that tehse shootings were YWAM related. First one happened after and end of the year party of the base, the second was at a church where the base has an office, the 2 girls who died there used to visit the base as well. The shooter had already done a DTS before, but did not finish it, this way things come a bit closer to you. When we were still in the freindly hand project, we used to receive a team from denver. And at Jander´s work, last week arrived a new volunteer, she has just finished the Children at Risk course in Belo Horizonte and is doing her practical here, she was the friend of one of the girls who died..... Read more about this here. (Don´t forget to subscribe to our blog!)





Está na hora para uma onova mensagem. Alguns de vcs talvez ouviram sobre o tiroteio que houve no estado de colorado nos EUA esta semana. MAs poucos devem saber que estes tiroteios eram relacionados ao JOCUM. O primeiro aconteceu logo depois de uma festa do fim do ano da base. O outro numa igreja onde a base tem um escritorio. Assim as coisas chegam mais perto da gente.... todo ano quando a gente ainda estava trabalhando no projeto Mão Amiga, a gente recebia uma equipe de Denver. E semana passada chegou uma nova voluntaria na casa onde jander trabalha, ela fez a escola de Crianças em Risco na base de BH, e está fazendo o prático aqui. Ela era amiga de uma das meninas que morreram. Leia mais aqui, ou aqui e aqui (Não esquece de deixar seu email no nosso blog para perder nenhuma mensagem!)





Ik heb 2 links toegevoegd aan mijn lijst/ I added 2 more sites to my list/ Addicionei mais dois websites ao nossa lista


Miia & Milton in BH (English/Finnish only)


Gerdien in Lesotho (Dutch only)





Ten slotte nog een pagina met foto´s van onze trip naar Belo/ Finally another page I made with pics from our trip to Belo/ Uma pagina de fotos que fiz na nossa viagem para minas

Als er iets is wat je graag van ons wilt weten, of waar je nieuwsgierig bent, laat het gerust weten. Binnenkort zal ik wat algemene dingen plaatsen over ons werk en de basis.

If there´s anything specific you want to know of us, or something you´re curious about, let us know. Soon we´ll write some more basic things about our work and the base.

Se tiver alguma coisa que gostaria de saber sobre nós, ou uma coisa que vc está curioso p saber, deixa nós saber. Em breve colocaremos umas mensagens mais básicos sobre nosso trabalho e a base.

11/29/07

Belo Horizonte

Nederlands: lees helemaal door tot het einde voor alle foto´s!
English: Read trough the whole message to be able to see all the pictures!
Português: Leia toda mensagem para poder ver todas as fotos!

Eindelijk eindelijk eindelijk!!!! Onze nieuwe blog is in de lucht!!!! We wilden al een tijdje overschakelen naar blogspot omdat daar wat meer mogelijkheden mee zijn dan onze andere blog. De update over het bezoek aan Janders moeder komt dan ook een beetje aan de late kant. Voor wie het niet heeft meegekregen, om een wonderbaarlijke manier, hadden we vliegtickets gekregen om Janders moeder te gaan bezoek die de laatste tijd nogal wat gezondheidsklachten had. Zij had Efraim ook nog nooit gezien, werd wel weer eens tijd na 1,5 jaar!!!! We kwamen middernacht van zaterdag op zondag aan in Belo, we verbleven in het REBORN huis van de alom bekende basis in Belo Horizonte van Johan en Jeannette Lukassen waar wij eerst gewerkt hebben. Dit huis wordt geleid door een vriendin van ons, er wonen op dit moment 3 meiden die van de straat af zijn met hun kind. Het was heel goed om hier te kunnen zijn, ook om ervaringen met Luciana uit te kunnen wisselen.


Finally finally finally!!!!! Our new blog is up and running!!!! We wanted to switch to blogspot for some time now, as it has some more possibilities than our other blog. This update on our visit to Jander´s mom is a little bit too late because of that. For those of you who did not know yet, in a miraculous way we got the tickets to visit Jander´s mom, who had been having some health problems, as a present. She hadn´t met Efraim yet, so that was about time after 1,5 year!!! We arrived in the middle of the night of Saturday to Sunday and we stayed in the Reborn house at the base in Belo Horizonte where we first worked. The leader of this house is our friend, at the moment there are 3 ex-street girls with their babies. It was really good to be here, also to be able to share some of our experiences.

Finalmente, finalmente!!!! Nosso novo blog está no ar!!! A gente já queria trocar de blog faz um tempo, já que o blogspot oferece mais recursos legais do que nosso velho blog. Nosso relatório sobre a viagam para a mãe do Jander veio um pouco mais tarde por isto.... Para aqueles que não sabiam, de uma maneira milagrosa ganhamos as passagens para visitar a mãe do Jander que estava com algumas problemas de saúde. Ela nunca tinha visto Efraim também, então já estava na hora depois de 1,5 ano!!!! Chegamos na madrugada de Sábado para Domingo e ficamos na Casa Renascer na base de JOCUM de Belo Horizonte onde nós trabalhamos antes. A nossa amiga Luciana está liderando esta casa, e lá moram no momento 3 ex-meninas de rua com seus bebês. Foi muito bom o tempo lá, principalmente por poder trocar algumas experiências.


Zondags bezochten we Janders tante die ook in Belo woont, haar hadden we ook al een paar jaar niet meer gezien. Janders neef Ruslam lijkt echt precies op Jander, Janders´andere neef zit nog steeds in de gevangenis vanwege drugssmokkel. We werden natuurlijk ontzetten verwend en ze waren helemaal gek met Efraim!

On Sunday we visited Jander´s aunt who also lives in Belo Horizonte, we hadn´t seen her for a couple of years as well. Jander´s cousin Ruslam looks just like him! Jander´s other cousin is still in prison for drugs traffic. Of course we were spoilt a lot, and they all fell in love with Efraim!

Domingo visitamos a tia do Jander que também mora em BH, também já fez anos desde a ultima vez que vimos ela. O primo do Jander, o Ruslam se parece muito com ele! O outro primo do Jander ainda está preso por tráfico. Logicamente fomos paparicados demais, ele eles ficaram apaixonados com Efraim!


Maandagochtend vroeg vertrokken we richting het kleine plaatsje waar Jander vandaan komt om zijn moeder te verrassen, die wist namelijk nog van niks!!!! Na een prachtige, maar ook wel enge rit (deze weg staat nl. bekend als een van de wegen in Brazilië waar de meeste ongelukken gebeuren, het is nl dwars door de bergen, met veel haarspeldbochten en een te goed wegdek waardor mensen te hard gaan rijden…)kwamen we aan. Eindelijk!!!!

On Monday morning we left to go to Jander´s home-town to surprise his mom, as she did not know about anything!!!!!! The trip was beautiful, but a bit scary, as this road is known to be one of the most dangerous of Brazil, as it is with many curves and many people drive to fast. But we arrived safely, finally!!!!

Segunda feira pela manhã saímos para o interior, para Bela Vista de Minas para fazer surpresa para a mãe do Jander porque ela suspeitava de nada! A viagem foi lindo mas fiqcuei um pouco com medo porque esta estrada e muito perigosa! Mas finalmente chegamos!!!

Op dinsdag zijn we echt naar the middle of nowhere gegaan, we reden eerst anderhalf uur door de bergen op een bestrate weg, en toen gingen we van de weg af, ongeveer 12 km over een onbestrate weg, heuvel op en af. Detail: het had net een beetje geregend en het is kleigrond, slippen dus!!! Op een gegeven moment moesten we allemaal de auto uit, anders kwamen we de berg helemaal niet op, gleed Janders´moeder ook nog eens uit!!!!! Echt ongelofelijk, we zijn de hele weg echt nog geen kip tegen gekomen, en daar in een heel eenvoudig maar blinkend schoon huisje woont de familie van Janders´moeder. Er werd een heerlijke maaltijd voor ons klaargemaakt op het houtvuur, Efraim vond alles geweldig, de wel bijna 100 kippen en kuikens, de vogeltjes, de papegaai, honden en de varkens. Daarna gingen we te voet naar een ander huisje waar nog meer familie woonde. Efraim wou natuurlijk echt niet slapen en omdat ik zijn luiers in het 1e huisje had vergeten heeft hij de hele middag lekker in zijn blootje buiten gespeeld! Moe maar voldaan kwamen we weer terug!

Tuesday we went literally to ´the middle o nowhere´ We drove for 1,5 hour on a normal road, than went ´off-road´ for 12 kms on a clay road, detail, it had just rained a little bit, so the road with many mountains was very slippery!!!!! One time we even had to get out of the car for the car to be able to get on the top, that´s when Jander´s mother also slipt and fell in the middle of the red clay!!!!! But we finally arrived and we hadn’t seen one single person on car the whole 12 kms!!!!! WE got to a very simple but blinking clean house where jander´s mother´s family lives. She prepared a delicious meal for us on the fire (made with wood, not gas!). Efraim just loved everything, the dozens of chickens, the birds, the parrot, the dogs and the pigs! After this we went to another house by foot to meet more family. Efraim did not want to sleep of course, and because I had forgotten his diapers in the first house, he played outside in the mud the whole afternoon! We went back home tired but very satisfied!

Terça-feira saímos para roça, como Jander diz: longe de tudo, perto de nada. Realmente dirigimos 1,5 hora na estrada e depois mais 12 kms na estrada de barro, detalhe: tinha chuvido um pouco então a estrada era muito escorregadia, até tivemos que sair do carro para o carro conseguir subir, foi neste hora que até a mãe do Jander escorregou no meio da lama!! Incrível, não encontramos ninguém todo estes 12 kms! Chegamos na casa simples mas linda en limpa dos parentes da mãe do Jander. Ela preparou uma deliciosa refeição no fogão a lenha. Efraim adorou tudo: as dezenas de galinhas, os passarinhos, o papagaio, os cachorros e os porcos! Depois fomos a pé para visitar mais parentes. Efraim não quis dormir e porque esqueci as fraldas dele na primeira casa ele andou a tarde todo pelada no barro! Voltamos para casa cansados mas satisfeitos!

Op woensdag zijn we bij Jander´s oma langs gegaan, die schrobt nog steeds zelf de vloer op de knieën, wast op de hand etc. Zij was heel erg blij om ons weer te zien en ook om Efraim te leren kennen.

On Wednesday we visited Jander´s grandmother who still scrubs the floor on her knees and washes the clothes by hand. She was very happy to see us and also to get to know Efraim.

4a feira visitamos a avó do Jander, ela ainda lava as roupas sozinha na mão, esfrega o chão de joelhos etc. Ela estava muito feliz em nós ver de novo e principalmente para conhecer o bisneto Efraim.

Op donderdag zijn we bij Jander´s vader en halfbroertje (van 16) langs geweest en bij zijn halfzus (die is al getrouwd). Tussendoor hebben we ook nog allerlei andere bekende en vrienden van Jander gezien en gesproken. Die donderdagnacht heeft Jander in het ziekenhuis doorgebracht, hij had nl. erg veel pijn, in zijn nieren bleek later. Daarvoor gaat hij deze week naar de uroloog voor verdere onderzoeken. Vrijdagochtend vertrokken we weer richting Belo Horizonte. Nadat we daar wat uitgerust waren zijn we even langs the Refuge House geweest (waar we eerst gewerkt hebben met kinderen met HIV) en langs the Restoration House om wat tijd door te brengen met onze vrienden daar. Ten slotte zijn we ´s avonds uit eten geweest in een van onze favoriete Chinese restaurants en ook daar hebben we weer tijd doorgebracht met vrienden die we erg gemist hadden!!!!! Zaterdagochtend héél vroeg vertrokken we weer richting Fortaleza waar we het hele weekend nodig hadden om bij te komen!!!!!!!!!!!!!!!!!



On Thursday we visited Jander´s father and his half-brother and also his half-sister who is already married. These days we also have seen and spoken to many other friends of Jander. Thursday night Jander spent in the hospital due to kidney colics. He´ll be doing some exams this week to see what was the problem. Friday morning we left early to Belo Horizonte again. After taking some rest we went to visit the Refuge house where we worked before and the Restoration House to spend some time with friends. At night we went our for dinner in on of our favorite Chinese restaurants, again to spend time with some friends that we had missed!!!! Saturday morning really really early we headed back to Fortaleza, we needed the whole weekend to get our energies back after this busy week!!!!!!
5a feira visitamos o pai do Jander e os irmão (meio irmão e meio-rimãe que já casou). Também nestes dias passamos tempo com muitos outros amigos e conhecidos de Jander. Esta noite Jander passou no hospital por causa das fortes dores renais que ele estava sentindo. Por isto ele vai fazer uns exames esta semana. 6ª feira pela manhã saímos para BH de novo, depois de ter descansados um pouco visitamos Casa Refúgio onde trabalhamos antes e Casa Restauração para gastar um tempo com os nossos amigos de lá. A noite saímos para jantar em um dos nosso restaurantes Chinês favoritos, e mais uma vez alí passamos tempo com amigos. Foi bom poder matar as saudades!!!!! Sabado bem cedinho voltamos para Fortaleza novamente, precisamos o final de semana todo para recuperar desta semana cheia!!!!!

 
Designed by Simply Fabulous Blogger Templates